Sería "convénceme" , del verbo "convencer" ; "persuadir" no es tan usado comúnmente.
14 сентября 2014 г.
1
2
2
Convénceme o persuádeme.
14 сентября 2014 г.
0
2
2
Just to clarify what everybody else is already saying, there is the literal translation ("persuádeme") which is almost never used because we usually use "convénceme" instead to mean the same thing ^^
14 сентября 2014 г.
0
2
1
Do you want the translation for "persuade me"? It would be "persuádeme"
14 сентября 2014 г.
0
1
0
"Convénceme" is better. "Persuádeme" is technically correct but we do not speak that way in regular every day life.
15 сентября 2014 г.
0
0
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Jaehwa
Языковые навыки
английский, французский, итальянский, корейский, персидский (фарси), испанский
Изучаемый язык
английский, французский, итальянский, персидский (фарси), испанский