No lo encuentro muy difícil pq el portugués es mi lengua nativa. Los sonidos, el vocabulario y la gramática son muy similares, aunque a veces eso también puede confundir a los estudiantes. Hay que tener atención pq algunas palabras y expresiones, aunque existan en ambos idiomas pueden ser usadas de maneras distintas (por ejemplo, "en cuanto" en portugués sería "assim que" y "así que" en portugués se dice "então" o "por isso/por essa razão")