Найди преподавателей языка: английский
Rodrigo
Alle(s)
Ich habe doch eine Frage über das Wort alle, die kann meine Frage mit zwei Sätzen äußern. Im deutschen Nationalhymne, haben wir den Satz, Deutschland, über ALLES in der Welt. Aber, in einer Korrektur, die habe ich hier bekommen, haben wir den Satz wird die Regierung der Stadt die Bäume fällen lassen, aber, das macht nicht ALLE glücklich. Ob beide Wörter die gleich Bedeutung haben, wieso verändern sie sich?
21 окт. 2014 г., 0:13
Ответы · 9
1
Gaaaaanz wichtig: Deutschland über alles ist NICHT MEHR Teil der Deutschen Nationalhymne!!! Diese Strophe ist verboten und ich würde sie einfach vergessen :)
Aber zu deiner Frage: alle und alles sind nicht die gleichen Wörter. Im Englischen wäre alle = everybody und alles = everything.
21 октября 2014 г.
Just a trick: "alles" is neuter singular, so as a pronoun it's referred to things, see "tudo"; "alle" is plural, see "todos".
21 октября 2014 г.
Hi Rodrigo!
Alle= "all", "everybody", "every" or "all gone" (depending on the context)
Alles= "everything", "anything" or "all"
Examples:
"All the best" - "Alles Gute"
"Everybody has eaten / All have eaten" - "Alle haben aufgegessen"
"Sind alle da?" - "Is everyone here/there?", "Ist alles da?"-"Is everything here/there?"
21 октября 2014 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Rodrigo
Языковые навыки
английский, немецкий, португальский
Изучаемый язык
английский, немецкий
Статьи, которые тебе могут быть интересны

How to Read and Understand a Business Contract in English
6 нравится · 1 Комментариев

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
10 нравится · 6 Комментариев

The Power of Storytelling in Business Communication
46 нравится · 13 Комментариев
Еще статьи