Выбрать из множества учителей по предмету английский...
灰眼de白龙
About the word "showcast".
Does anybody know what does it stand for? "Showcast" not "Showcase".
Many thanks if you can offer me its detailed explaination, CH translation would also be appreciated.
For example, how to translate this sentence into Chinese:
"the showcast could not be played".
Thank you so much in advance.
30 окт. 2014 г., 8:26
Ответы · 2
1
I suspect it's a made-up word referring to broadcasting a show over the internet, similar to webcast or podcast. "The showcast could not be played," sounds like an error message.
30 октября 2014 г.
If a group of people perform a "show", they are referred to as "the cast".
Cast and crew is a common reference. The crew being the stage assistants, and so forth. They manage the lighting, costumes, and any other material needs.
"Showcast" is a bit awkward. Cast is more common.
It would be common to see a wording like this; "The show could not be played."
"Cast" would not be included in such a phrasing.
30 октября 2014 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
灰眼de白龙
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, японский, испанский
Изучаемый язык
английский, японский, испанский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 нравится · 7 Комментариев

The Curious World of Silent Letters in English
19 нравится · 11 Комментариев

5 Polite Ways to Say “No” at Work
25 нравится · 7 Комментариев
Еще статьи