Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Jagoda
"wasureta" and "wasurechatta"
I heard that people in Japan use both of this words in similar sentenses...but I don't know, is there big difference between them?
28 июля 2008 г., 11:22
Ответы · 2
5
"wasureta" means only "I forgot it". "wasurechatta" is a short version of "wasurete shimatta".
This means a stronger expression like "Gosh, I really forgot it. Am I stupid." or the like.
"..chatta/...te shimatta" are very useful expressions to say something happened without
or against my intentions.
28 июля 2008 г.
... pass... who is the downstairs can answer it!
28 июля 2008 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Jagoda
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, японский, корейский, польский
Изучаемый язык
китайский (путунхуа), японский, корейский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
13 нравится · 3 Комментариев

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 нравится · 29 Комментариев

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
