Rafael Pontes
Como eu falo "não me leve a mal" em inglês? How can I say "não me leve a mal" in english? "don't get me wrong" seems incorrect.
19 дек. 2014 г., 17:48
Ответы · 3
1
Here's a whole page of ways of saying this in English. http://www.linguee.com/english-portugue/search?query=n%E3o+me+leve+a+mal Take your pick!
19 декабря 2014 г.
1
Don't get me wrong. I guess
19 декабря 2014 г.
"Don't get me wrong" is right! Wouldn't make sense to say the opposite though ("Get me right") Therefore, is it in Portuguese that: Levar a mal = "to get it wrong" Levar a ?--? = "to get it right" In English we refer to "getting things right" or "getting things wrong" How does this work in portuguese?
16 января 2015 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!