สิ่งที่แน่นอนคือความไม่แน่นอน...
钻牛角尖 的意思
29 янв. 2015 г., 0:08
Ответы · 3
stubborn, take Ross in Friends Season as an example.
2 февраля 2015 г.
Stubborn, caring little things that do not matter at all, not reasonable...
2 февраля 2015 г.
钻牛角尖 (hair-splitting) zuān niú jiǎo jiān 比喻费力研究不值得研究或无法解决的问题。也指思想方法狭窄。(多为贬义)eg. He is such a hair-splitter, so you’d better not argue with him. 他老钻牛角尖,所以你最好不要和他争辩。
29 января 2015 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
สิ่งที่แน่นอนคือความไม่แน่นอน...
Языковые навыки
арабский, китайский (путунхуа), английский, немецкий, иврит, испанский, тайский, вьетнамский
Изучаемый язык
арабский, китайский (путунхуа), английский, немецкий, иврит, испанский, вьетнамский