Найти преподавателя
Групповой урок
Сообщество
Войти
Зарегистрироваться
В приложении
Wendy
단어"생각이 나다" 하고 "생각이 떠오르다"는 무슨 차이가 있나요? 이전에는 드라마에서 "생각이 나다"항상 나오는데 요즘 드라마<닥터.푸러스트>에서 "생각이 나다"대신 "생각이 떠오르다"이 말이 몇번 들었어요.그래서 궁금해서 네이버로 둘이 사전을 찾아보는데 중국어로 의미가 똑같아요.근데 느끼는 분명 뭐가 있는데...
9 февр. 2015 г., 12:31
4
0
Ответы · 4
0
两个都是“ 想起来”的意思。 我们经常说 아이디어가 떠올랐다(떠오르다的过去式). 此时,它的意思更相近于 ‘想出来’
12 февраля 2015 г.
1
0
0
both are the same meaning. people usually say '생각이 나다' than '생각이 떠오르다.' '생각이 떠오르다' is usually used in poem or book, seldom used in speaking
9 февраля 2015 г.
1
0
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Задайте вопрос
Wendy
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, японский, корейский, тайский
Изучаемый язык
английский, корейский, тайский
ПОДПИСАТЬСЯ
Статьи, которые тебе могут быть интересны
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
автор
16 нравится · 3 Комментариев
How to Handle Difficult Conversations at Work
автор
19 нравится · 6 Комментариев
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
автор
47 нравится · 32 Комментариев
Еще статьи
Загрузить приложение italki
Общайтесь с носителями языка по всему миру.