Sarah
any one explain this in plain English? or in Chinese? so law, so professional And I/(we) the said Transferee do hereby agree to take the said Shares subject to the same conditions.
28 февр. 2015 г., 9:57
Ответы · 2
2
The sentence is written in "legalese". It's like English but with specific ways of saying things. I (or we), being the "transferee" agree (the agreement being made legal by means of this document) to take the Shares (mentioned earlier in the document) subject to the same conditions ( that were specified earlier in the document). "transferee" = "the person to whom something is being transferred" "hereby" = "by means of this document" "said Shares" = "the Shares mentioned earlier" "same conditions" = "the conditions mentioned earlier"
28 февраля 2015 г.
Translating "Legalese" into English is a lot like translating Classical Chinese - you look at the meaning of every individual word and then try to figure out any possible way to string the words together to mean ANYTHING.
28 февраля 2015 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!