Найти преподавателя
Групповой урок
Сообщество
Войти
Зарегистрироваться
В приложении
Dolokhov
日语中的“澳(おき)”字是否为误训? 汉字“澳”的本义为“水边之地,崖内近水之处”,引申为“港口”,总之都有水岸之意。日语中却可以训为“おき”,意为远离岸边的水域中心。这看起来不仅是一种误训,而且几近于训为反义了。如何解释?
25 мар. 2015 г., 15:03
0
0
Ответы · 0
Dolokhov
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, французский, немецкий, японский, латынь, русский
Изучаемый язык
японский
ПОДПИСАТЬСЯ
Статьи, которые тебе могут быть интересны
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
автор
3 нравится · 0 Комментариев
How to Handle Difficult Conversations at Work
автор
2 нравится · 0 Комментариев
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
автор
42 нравится · 28 Комментариев
Еще статьи
Загрузить приложение italki
Общайтесь с носителями языка по всему миру.