Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Sofia
分からないことがあって。。。
普段飲み慣れてないからここぞとばかりに飲んじゃうんですよね~。
ちょっと危険です。
ぞとばかりに というのは?
http://matome.naver.jp/odai/2128047566155322101
13 апр. 2015 г., 15:22
Ответы · 7
2
"ここぞとばかりに" : 良い機会だと思って
it would be 'taking advantage of ・・・' かな
13 апреля 2015 г.
2
ここぞとばかりに、は、it is chance to 〜、という意味かなぁ
it is good opportunity
13 апреля 2015 г.
1
英語で「take that [the] opportunity and。。。」という意味です。
13 апреля 2015 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Sofia
Языковые навыки
английский, японский, корейский, шведский
Изучаемый язык
японский, корейский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
4 нравится · 1 Комментариев

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 нравится · 1 Комментариев

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 нравится · 17 Комментариев
Еще статьи
