Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Bryan
"Chętnie chciałbym..." czy ludzie tak mówią?
Ktoś mi powiedział, że to co mówię często ("chętnie chciałbym") brzmi nienaturalnie po polsku.
Co myślicie?
14 апр. 2015 г., 18:00
Ответы · 5
2
Ludzie tak nie mówią, bo słowo "chcieć" (chciałbym) oznacza chęć samo w sobie. Jedyne słowo, jakie może określać czasownik "chcieć" jest "bardzo". Dla porównania:
- I would like to - chciałbym
- I would love to - bardzo chciałbym
Mam nadzieję, że pomogłam :)
14 апреля 2015 г.
1
Indeed, it sounds strange, but if you provided more context we could help you more.
"Chętnie" translates into happily. It comes from the word "chęć" which is will/willingness/desire.
"Chętnie chciałbym" translates into "I would willingly want/like to", which is a bit of a pleonasm like "black darkness".
You may want to use "chętnie":
*with perfective verbs e.g Chętnie to dla ciebie zrobię - I will hapily do this for you/I am happy to do that for you.
*with verbs other that "chcieć" in a conditional form eg. Chętnie zrobiłbym to dla ciebie, ale nie mogę. - I would happily do that for you, but I can't./I would be happy to do that for you, but I can't.
*as an answer to a kind request eg.
- Zrobisz to dla mnie?
- (Bardzo) Chętnie.
- Will you do that for me?
- Happily/With pleasure.
15 апреля 2015 г.
1
Mówimy "bardzo chciałbym" lub "chciałbym" :)
15 апреля 2015 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Bryan
Языковые навыки
английский, немецкий, польский
Изучаемый язык
немецкий, польский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 нравится · 17 Комментариев

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 нравится · 12 Комментариев

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
