[Деактивированный пользователь]
Est-ce que les deux sont bien écrites? j'attends de tes nouvelles avec impatience. J'espère tes nouvelles avec impatience. Est-ce qu'elles veulent dire la même chose?
27 апр. 2015 г., 12:01
Ответы · 3
it is only a difference of emotion toward your interlocutor J'attends de tes nouvelles avec impatience. is more like i WANT news from you J'espère avoir de tes nouvelles avec impatience. is more like i wish news from you so i would say wish the second one if you are not angry as not having news ^^
28 апреля 2015 г.
1. J'attends de tes nouvelles avec impatience. 2. J'espère avoir de tes nouvelles avec impatience. Oui celà veut dire la même chose. Yes is the same thing
27 апреля 2015 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!