лилия
中俄翻译 здесь открылось еще одно богатство ее поистине неисчерпаемой творческой натуры — литературный дар翻译成中文怎么翻译呀?
3 мая 2015 г., 14:55
Ответы · 1
I don't know how to translate it into Chinese, but in English it would be: здесь -- ''here'' or ''so'' depending on the context открылось -- there had been discovered еще одно -- another богатство -- treasure (= very important aspect) ее -- of her поистине неисчерпаемой -- truly inexhaustible творческой натуры -- creative nature/personality — литературный дар -- literary gift/talent
3 мая 2015 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!