Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Andy
¿Hay algún diferencia?
No debiste haberte molestado
No deberías haberte molestado
No te debieras haber molestado
También me gustaría saber si ¿se puede decir estas frases con sarcasmo? como en el inglés
30 мая 2015 г., 17:50
Ответы · 8
A falta de un contexto, la primera es más seca (áspera, cortante), la segunda es la más correcta y la más cortés, la tercera me parece que es incorrecta.
Sí se pueden utilizar con ironía.
30 мая 2015 г.
Las dos primeras signifcan lo mismo, pero la segunda es una frase más cortés y da la idea de sugerencia.
La tercera frase es un poco extraña, me parece que es incorrecta.
30 мая 2015 г.
Muchas gracias Camilo
31 мая 2015 г.
Para mí las dos primeras oraciones significan lo mismo. La tercera me parece a mí que es incorrecta.
30 мая 2015 г.
Alguna diferencia* Respecto al sarcasmo sí, muchas veces en español también se usan esas frases con sarcasmo.
30 мая 2015 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Andy
Языковые навыки
английский, испанский
Изучаемый язык
испанский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 нравится · 17 Комментариев

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 нравится · 12 Комментариев

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
