Kit
我々 v.s. 私たち In what context do we use this words for "we"? どのような文脈では、「私たち」のために、この言葉を使うのですか?(From Google translate...)
21 июня 2015 г., 9:28
Ответы · 5
1
我々 is a stiff word. Men use this word in a formal situation. われわれは断固戦い続けるべきである。We should continue this fight! 私たち is formal when the speaker is a man and it is formal and casual when the speaker is a woman. (a man)私たちは戦い続けるべきだと考えます。 I think that we should continue this fight.(formal) (a woman)私たちは戦い続けるべきだと考えます。 I think that we should continue this fight.(formal) (a woman)私たちは戦い続けるべきよ。 I think that we should continue this fight.(casual)
21 июня 2015 г.
Thank you for Sensei's guidance and correction again! I've had a look in the website and it is really helpful! Free stuff do comes with shortage. I guess I'll just have to keep on learning the grammar so that I can spot the mistake made by the translation engine. As for now, it is still a great tool to help me deliver my message in another language (betting on readers' patience and kindness).
22 июня 2015 г.
I can understand what TonyH wrote. It's true. Actually "どのような文脈では、「私たち」のために、この言葉を使うのですか?" is a strange Japanese. It should be "どんな文脈でこの言葉を「we」の意味で使いますか/使うのですか". But I can also understand what Kit wrote. Even though it is a strange Japanese, it would be helpful. By the way, I use this site: http://tools.planetleaf.com/trans/ . And I think that Nifty translation is the most natural.
22 июня 2015 г.
Thanks Tony for the advice. I'm aware that Google tend to give wrong translation. But it's the only way I know to do it fast and free.
21 июня 2015 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!