Найди преподавателей языка: английский
Gianluca
Diferencia entre chisme, cotilla, cotilleo
¿Qué diferencia hay entre esas tres palabras? ¿Todas las tres significan 'gossip'? Muchas gracias.
30 июня 2015 г., 13:23
Ответы · 6
3
"Cotilla" hace referencia a la persona. Por ejemplo: "Mi vecina es muy cotilla, le gusta saber todo lo que pasa en mi edificio".
"Cotilleo" y "chisme" sí tienen el mismo significado, "gossip".
Además de eso, un chisme también puede ser una cosa o un aparato que no tiene mucho valor.
30 июня 2015 г.
2
Yo solo he escuchado a españoles decir "cotilla". En Colombia no usamos esa palabra, sino chisme, chismoso y chismosa. En ejemplo de Amparo, en Colombia diríamos "Mi vecina es muy chismosa", o también se podría decir algo como "A mi vecina le gusta inventar chismes de los residentes del edificio". La palabra chisme también puede ser sinónimo de rumor.
30 июня 2015 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Gianluca
Языковые навыки
английский, немецкий, итальянский, другой, испанский
Изучаемый язык
английский, немецкий, испанский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Speak More Fluently with This Simple Technique
14 нравится · 2 Комментариев

How to Read and Understand a Business Contract in English
16 нравится · 3 Комментариев

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 нравится · 7 Комментариев
Еще статьи