Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Samanjoonii
Is it "harrir 'aqlak حرّر عقلَكَ"? Hi, can an Arabic speaker please tell me if I am pronouncing the following sentence correctly, "Harrir 'aqlak حرّر عقلَكَ" (free your mind)? Also, what are some other ways of saying, "free your mind" in Arabic? Thank you in advance for your reply.
30 июня 2015 г., 17:43
Ответы · 10
1
حرر عقلك is correct. Don't keep your mind closed. For example: حرر عقلك أو حرر ذهنك من المعتقدات الخاطئة أو الكاذبة
5 июля 2015 г.
1
Free your mind - harir aklak حرر عقلك -harir fikrak حرر فكرك -
1 июля 2015 г.
1
Hi ! yes , it's correct ... حرر فكرك the same meaning ...
1 июля 2015 г.
اول مرة اسمعها
30 июня 2015 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!

Не упустите возможность выучить язык, не выходя из дома. Ознакомьтесь с подборкой опытных преподавателей и запишитесь на свой первый урок прямо сейчас!