Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Bella_Min
"Legen" und "Geben"
"Dann lege ich der Aal ins Wasser und koche ihn."
"Ich schneide die Kräuter und gebe sie in die Brühe."
Here I cannot tell the difference of meaning between "legen" and "geben".
Can they substitute each other?
10 сент. 2008 г., 14:27
Ответы · 1
"Dann lege ich den(!) Aal ins Wasser..." DER Aal ist richtig, aber aus "der" wird "den"
Akkusativ: WEN/WAS lege ich ins Wasser? - DEN Aal.
Statt "ich gebe" kann man auch "ich werfe" oder ich "ich lege" sagen.
Normalerweise wird "geben" (to give) nur zwischen Personen verwendet: "ICH gebe DIR den Ball."
Aber es gibt auch "dazu geben" (/hinzu geben /hinein geben). Wie "addieren". (to add)
(Hinein) "Geben" ist vielseitiger (more multifunctional) als "Legen". "Legen" ist immer langsam und vorsichtig. (slow and careful)
Wenn das Wasser heiß ist würde ich es nicht (langsam) hinein legen. Besser werfen... (to throw or to drop)
10 сентября 2008 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Bella_Min
Языковые навыки
китайский (путунхуа), китайский (шанхайский), английский, немецкий, японский
Изучаемый язык
немецкий
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 нравится · 14 Комментариев

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 нравится · 12 Комментариев

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
