Выбрать из множества учителей по предмету английский...
apres moi
请问,‘你倒别说’这句话是什么意思?
你倒别说,做工什么的真是不错。If someone is interested to know, I found almost perfect English translation - "that being said" ;)
30 июля 2015 г., 11:29
Ответы · 16
2
你倒别说,
En, it's true...
Yep, indeed,...
31 июля 2015 г.
1
你不用怀疑 / 不相信,(事实上)还真是这样。--- you have to mention,it's really in that case.我理解是这样的,不知道准不准确。:)
30 июля 2015 г.
1
这是非常地道的中文,通常后面连着“还真是这样'。一般在聊天有一点小分歧时出现。
Which is very native chinese,normally,there is a sentense"还真是这样".always appear when there is alittle divergence in talking.
30 июля 2015 г.
1
你倒别说...... means that something is beyond your expectation. In other words, it's normally used for "good case".
for example,
你倒别说,这里还真美。 ----- it means that you know this is a beautiful place but when you see it, it's more beautiful than what you imagine.
There is an english expression: You don't say! they are similar.
31 июля 2015 г.
1
补充一下,一般应用在别人请你欣赏某件物品、参观某个地方、观赏某次演出,或者是独自发现这些东西的时候,当你想要赞美他(它)们的时候,就会说“你还/倒别说,....”。
30 июля 2015 г.
Подробнее
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
apres moi
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, русский, украинский
Изучаемый язык
китайский (путунхуа), английский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 нравится · 4 Комментариев

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 нравится · 2 Комментариев

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 нравится · 18 Комментариев
Еще статьи
