Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Alina Aleshina
Профессиональный преподаватель帮我翻译!
”旅行社只为把旅行团送到酒店提供巴士“ - 这个句子是我逐字从俄语翻译出来了。看起来太直接和有点粗糙。怎么把它变好听一点?
30 июля 2015 г., 14:50
Ответы · 7
2
原文:旅行社 只为 把 旅行团 送到 酒店 提供 巴士
修改:旅行社 只负责 提供 将 旅行团 送至 酒店 的 巴士 服务。
1:提供……服务,提供的不仅是巴士。
2:只为……在此处修改为“只负责”,属于旅行社的“权责声明”,更正式。
31 июля 2015 г.
旅行社只提供巴士把旅行团送到酒店
2 августа 2015 г.
1、旅行社(只为旅行团)提供从机场到酒店的免费巴士接驳服务。(如果是从机场到酒店的单程服务的话,这个更精确)
2、旅行社仅提供从机场到酒店的免费巴士接驳服务。(只为旅行团可以去掉,或者说“仅为游客”也可以)
3、旅行社仅为游客免费提供从机场/车站到酒店的单程巴士接驳服务。
如果你们是家旅行社的话,最好把“从机场到酒店”或者是“从车站到酒店”加上,为了防止产生官司和冲突。
30 июля 2015 г.
仅是一个建议:
“旅行社提供的巴士服务仅限于把参团客人送到下榻酒店”
30 июля 2015 г.
旅行社只提供把旅行团送到酒店的巴士?_(:зゝ∠)_
30 июля 2015 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Alina Aleshina
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, русский
Изучаемый язык
китайский (путунхуа), английский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 нравится · 16 Комментариев

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 нравится · 12 Комментариев

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
