'교향에 내려가다' - это ошибка '고향에 내려가다'.
고향- "родина"
고향에 - "к родине" либо "на родину"
'내려가다'.....ну я думаю что может быть это трудно вам.
'내려가다' значит "сходить" на русском языке.
Почему СХОДИТЬ???! ОТКУДА???? КУДА?????
Потому что, в старом корейском культуре люди думали что, столица ВЫШЕ чем другие городы, и городы ВЫШЕ чем деревни. (в столице жил король, там было много людей, вещи новых интересных, блаблабла.... )
Поэтому "вернуться на родину" выражается "СХОДИТЬ К РОДИНЕ" на корейском языке.