As you say, 가지고's original meaning is "having", or "with (smth)", coming from 가지다.
연필 가지고 장난하는 아이: a child playing with pencils.
서류를 모아 가지고 은행에 갔다: collected the papers and took them to the bank.
This sense of "with smth" is then extended to action and state, becoming "do smth, then with the result/state of it...". It is like connecting the two actions with "and" but with emphasis on "making use of the result of the action".
준비를 다 해 가지고 떠났다: we did all the preparation, then left
X에 Y를 더해 가지고 2를 곱해: add Y to X, then multiply the result by 2
엘에이에 가 가지고 맛있는 거 많이 먹고: go to LA and have lots of delicious stuff..
이래 가지고(서)는 = 이렇게 해 가지고(서)는: things going this way; with this state of things
저개 가지곤 = 저렇게 해 가지고는: with things going that way; seeing that...
This sense is still further extended to "on account of something", "owing to something", or "because".
어려운 수학 문제를 가지고 씨름하다: grapple with a tough math problem.
그 문제 가지고 너무 걱정하지 마: don't worry too much about that issue.
친구의 일로 고민하다: trouble oneself on account of a friend's matter
앞으로 너무 가 가지고 뒤로 빼야 했다: because we overshot to the front we had to back up
So we can say 가지고 matches English "with..." in a broad swath of its meanings.