Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Jay Jeong
屋子和房子有没有用法的差异?
When I showed a picture of my house (taken from outside) and said, "这是我的屋子,“ The other person (Chinese) told me that I should've said "这是我的房子。” 屋子 refers to the inside of a house, hence I am a bit confused. Can someone please give me a few examples if there are differences?
21 сент. 2015 г., 18:55
Ответы · 2
2
Let's take an example. "屋子" means a room of an apartment and "房子" meand the apartment. In general, "房子" means an individual and complete structure like a house, "'屋子" means the inside rooms
21 сентября 2015 г.
屋子=room(just the inner space of 房子)
房子=house/apartment, it means the whole thing.
28 июня 2017 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Jay Jeong
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, японский, корейский
Изучаемый язык
китайский (путунхуа), японский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 нравится · 17 Комментариев

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
16 нравится · 12 Комментариев

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
