Найти преподавателя
Групповой урок
Сообщество
Войти
Зарегистрироваться
В приложении
Barbara 勇晴
别着急,这也是对我第一课。- is that correct? Don't worry, this is also the first class for me. 别着急,这也是对我第一课。 Is that a correct translation?
24 сент. 2015 г., 16:51
6
0
Ответы · 6
3
你可以直接说: 别着急,这也是我的第一课。
24 сентября 2015 г.
0
3
1
上課很少講 '對你/對我'上課, just like people wont say 'cook to you/ to me' i you wanna emphasize 'to me', simply change the subject to '我': 別擔心, 這也是'我'上的第一堂課
25 сентября 2015 г.
0
1
0
哈哈!应该是: 别担心,这也是我的第一课。
29 сентября 2015 г.
0
0
0
Don't worry, this is also the first class for me. 别担心(worry=担心,焦虑,烦恼),这对我来说(对我来说=for me)也是第一课。
25 сентября 2015 г.
0
0
0
别着急,这对我来说也是第一堂课
25 сентября 2015 г.
0
0
Подробнее
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Задайте вопрос
Barbara 勇晴
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, польский, русский
Изучаемый язык
китайский (путунхуа), русский
ПОДПИСАТЬСЯ
Статьи, которые тебе могут быть интересны
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
автор
9 нравится · 2 Комментариев
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
автор
41 нравится · 10 Комментариев
How to Handle Difficult Conversations at Work
автор
50 нравится · 19 Комментариев
Еще статьи
Загрузить приложение italki
Общайтесь с носителями языка по всему миру.