Yoshinori Shigematsu
Two expressions I don't understand I've been reading a book Shawshank Redemption and came across two expressions I don't understand. What do those sentences mean? ・A regular bear for the death-penalty was George Dunahy. ・Hadley and Stammas came out of that one okay - they were old hands at keeping their asses covered - but Dunahy took a walk. Here's the context. I heard that he(Dunahy) was only interested in three things : compiling statistics for a book, which team won the intramural baseball championship each September, and getting a death-penalty law passed in Maine. A regular bear for the death-penalty was George Dunahy. He was fired off the job in 1953, when it came out he was running a discount auto-repair service down in the prison garage and splitting the profits with Byron Hadley and Greg Stammas. Hadley and Stammas came out of that one okay - they were old hands at keeping their asses covered - but Dunahy took a walk.
30 сент. 2015 г., 12:08
Ответы · 10
3
Interesting choice for a novel. I went to download the ebook because of this! I read the whole passage and frankly the style is rather colloquial. Sentence 1: A regular bear for the death-penalty was George Dunahy. American style writing at play here. Generally the Brits would not write like this. :D Another example sentence: He's a regular bear in the morning (American English) Bears usually aren't good news. They're fierce, determined and territorial. The sample sentence gives us an idea that the guy is grouchy, bad tempered and fierce in the morning. Thus the sentence in the novel implies that George Dunahy possesses similar characteristics. [hard-headed, fiercely advocating the death penalty] Sentence 2: Hadley and Stammas came out of that one okay - they were old hands at keeping their asses covered - but Dunahy took a walk. So the passage mentioned how George Dunahy was fired from the job in 1953. He was running a discount auto-repair service down in the prison garage and splitting the profits with Byron Hadley and Greg Stammas. So Hadley and Stammas got away without any penalty. [No punishment, no loss of job etc Reason>> "Old hands at keeping their asses covered" ] Whereas, Dunaby took a walk>> meaning he was fired and he left. Hope this helps! :D
30 сентября 2015 г.
2
bear for the death penalty" is just adding to the previous sentence ; it means he REALLY wants Maine to allow it's prisoners to be executed. He is very pro death penalty
30 сентября 2015 г.
1
To be honest I don't completely understand the first sentence. By the context, I assume it means that he was an easy target for the death penalty. That is, people really want to get him put to death. Hopefully someone else will be able to shed more light on this. The second sentence means that Hadley and Stammas escaped the situation with little or no repercussion (came out of that okay) because they were very good at (they were old hands at) keeping themselves safe in these types of situations (covering their asses) but Dunahy was caught/went to prison (took a walk).
30 сентября 2015 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!