Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Agnieszka
Не твой, вот ты и бесишься.
Здравствуйте, может кто-нибудь объяснить значение этой идиомы? Как она возникла, и когда она используется? Спасибо.
28 окт. 2015 г., 19:40
Ответы · 5
4
Я бы даже сказал,что это мем.И звучать в первоначальном виде он звучал так:"Не твоя вот и бесишься".Возник на имеджбордовых площадка случайно,как и многие мемы.Первоисточник найти трудно если вообще можно.А в вашей модели,могу лишь сказать ,что имеется ввиду Крым.
28 октября 2015 г.
1
Фраза значит "Ты не критикуешь. Ты завидуешь и обманываешь себя. Причина твоих чувств в том, что кто-то (или что-то) тебе не принадлежит". Ещё говорят "зелен виноград", а по-английски "sour grapes".
Я не думаю, что эта фраза — идиома. Возможно, маленькую часть фразы, а именно, связку "вот ты и" - можно считать идиоматической. Она нечасто встречается в русском...
Вот примеры фраз, построенных по той же схеме:
"Нет над тобой старших, вот ты и куражишься" (Островский)
"Мама твоя на работе до вечера, вот ты и не знаешь, куда себя прислонить. "
"Вон у тебя сколько колосящейся пшеницы да ржи, вот ты и приступай к изготовлению каравая" (современный писатель)
"Значит, вся разгадка в том, что этот парень - сын богатого чужеземца: вот ты и варишь для него гуся, которого берегла к Михайлову дню"
28 октября 2015 г.
Такое впечатление, что отписавшиеся люди не очень часто в интернете бывают. Это мем. Попробуйте загуглить "Не твоя, вот ты и бесишься" и посмотреть картинки. Началось это с того что некоторые не очень привлекательные дамы размещали подобные надписи под своими фото, потом все это разошлось в виде скриншотов по различным сайтам. Смысл: агрессия мотивирована не конструктивной критикой, а завистью или невозможностью получить изображенное на фото/картинке.
15 ноября 2015 г.
это не идиома
30 октября 2015 г.
Я бы не называл это идиомой. Лично я не припомню, чтобы достаточно часто слышал это выражение в разговорной речи, или где-то ещё. Само выражение абсолютно естественно.
Смысл, полагаю, ясен.
Вариаций может быть масса.
Не получилось, вот ты и злишься.
Начальник отчитал, вот ты и на меня кричишь [Вообще, этот пример неестественен, в разговоре фраза будет такой: "Начальник наорал, так ты на мне зло срываешь!". Вот "срываешь зло" - это как раз будет идиома].
29 октября 2015 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Agnieszka
Языковые навыки
английский, французский, немецкий, итальянский, польский, русский, сербский, словацкий
Изучаемый язык
Статьи, которые тебе могут быть интересны

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
16 нравится · 3 Комментариев

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
51 нравится · 29 Комментариев

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
