박희섭(Heesob Park)
What is the meaning of "بدجور از رو"? What is the meaning of "بدجور از رو" in the following sentence? اگر گل من این را می‌دید بدجور از رو می‌رفت What is the meaning of "گریه نکن کی گریه‌کن" in the following sentence? رو سبزه‌ها دراز شد و حالا گریه نکن کی گریه‌کن
1 дек. 2015 г., 3:15
Ответы · 4
1
از رو بردن or روی کسی را کم کردن Is idiom it means: compelling someone to desist of his arrogance, insistence, defiance, speech etc. بدجور means: very bad, awfully Actually I didn't understand your second question!
1 декабря 2015 г.
حالا گریه نکن کی گریه کن means she or he started to cry for a long time
1 декабря 2015 г.
"بدجور از رو" is an incomplete and wrong phrase. the correct phrase for this idiom is "بدجور از رو رفتن" means "being shame" or "شرمنده شدن". "حالا گریه نکن کی گریه‌کن" is another idiom which means "crying extremely" or "شدیدا گریه کردن"
1 декабря 2015 г.
He wants to say: when my flower see this, she will desist from her arrogance
1 декабря 2015 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
박희섭(Heesob Park)
Языковые навыки
английский, финский, итальянский, корейский, норвежский, персидский (фарси), русский, шведский, вьетнамский
Изучаемый язык
норвежский