Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Andy
¿Cómo se dice 'time-waster' en español?
I don't like time-wasters = I don't like people who waste my time.
Me cae mal la gente que me hace perder el tiempo.
13 дек. 2015 г., 23:55
Ответы · 12
If 'I don't like time-wasters' is 'I don't like people who waste my time',
how would you say 'I don't like people who waste their time'?
Como no me fio de mi inglés te lo pregunto en español
¿Como dirías 'No me gusta la gente que pierde el tiempo'?
Saludos, Andy.
15 декабря 2015 г.
No conozco ninguna traducción literal pero podrías decir:
"Es un impresentable, me ha hecho perder el tiempo"
14 декабря 2015 г.
Hola, Andy:
Te confirmo que no existe en español ningún adjetivo para traducir "time-waster".
Deberías utilizar expresiones como:
"ser una persona que hace perder el tiempo" o "ser de los que hacen perder el tiempo".
Saludos,
Christian
14 декабря 2015 г.
En Perú se le dice "cabeceador", pero es una jerga, se utiliza para referirse a una persona que engaña o hace perder el tiempo a la gente.
14 декабря 2015 г.
To be a time-waster (=person) "ser de los que pierden el tiempo" pero no lo se el adjetivo! Lo siento!
14 декабря 2015 г.
Подробнее
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Andy
Языковые навыки
английский, испанский
Изучаемый язык
испанский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 нравится · 8 Комментариев

The Key to Learning a Language Faster
31 нравится · 8 Комментариев

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 нравится · 12 Комментариев
Еще статьи
