Найди преподавателей языка: английский
BonBon
please translate the following sentence into chinese or english
le nombre des chapeaux noirs diminait a vue d'oeil, et la plupart semblaient avoir perdu de leur hauteur normale
28 дек. 2015 г., 7:43
Ответы · 3
2
Let me correct the French sentence first: 'Le nombre de chapeaux noirs diminuait à vue d'oeil, et la plupart semblaient avoir perdu de leur hauteur normale'. I will assume that the last two words refer to people's height, which should be 'taille'. 'Normale' doesn't sound right here either, but at least the grammar is fine.
'The number of black hats was rapidly decreasing, and most seemed to have lost part of their usual height' (they grew smaller?)
28 декабря 2015 г.
I am not an authority in French, but here's my try since no one gave a full answer yet.
"The number of black hats was noticeably decreasing, and most of them seemed to have diminished in height."
28 декабря 2015 г.
"à vue d'oeil" can also be translated as "visibly" or " before our very eyes"
----->
The number of black hats was visibly decreasing,...
The number of black hats was decreasing before our very eyes,...
28 декабря 2015 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
BonBon
Языковые навыки
китайский (путунхуа), китайский (шанхайский), английский, французский
Изучаемый язык
английский, французский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Speak More Fluently with This Simple Technique
21 нравится · 2 Комментариев

How to Read and Understand a Business Contract in English
17 нравится · 3 Комментариев

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
13 нравится · 8 Комментариев
Еще статьи