Betsy
Репетитор сообщества
استخدام العبارة: نقطة على السطر لقد لاحظتها أمس وكنت أستمع إلى برنامج إخباري بحيث المتحدث كان يعبر عن رأيه بحماس قائلًا: "هذا انقلاب - نقطة على السطر!" وفهمت من السياق ومن نبرة صوته أنه استخدم هذه العبارة من أجل تأكيد وتشديد المعنى. أما بالنسبة لملاحظتي فأتسأل الآن: هل تُستخدم هذه العبارة كثيرًا في الجدال كأداة بلاغية، أم هل استخدامها نادر في الحقيقة؟ وشكرًا
21 янв. 2016 г., 16:48
Ответы · 11
7
بِتسي، هذا المصطلح مشابه تمامًا عندما يقول أحدهم باللغة الإنجليزية: "This is the end of discussion. Period!" "This is my point of view and I'm not going to change it to please you. Period!" So it's likes stating something that you are so sure of, or you just don't want anyone to argue with you after you finish talking ;) استخدام المصطلح باللغة العربية أقل منه باللغة الإنجليزية. شخصيًا لا أستخدم مصطلح (نقطة على السطر) إلا عند كتابتي باللغة الإنجليزية.
21 января 2016 г.
4
أعتقد أن العبارة الصحيحة هي "نقطة الى السطر", وهي عبارة مُستعملة حتى في مختلف اللهجات العربية. المعنى هنا هو فَرضُ رأي المُتكلم وعدم استعداده للاستماع للرأي الآخر. واستخدام هذه العبارة ليس نادرا, بل كما قلت, نستعملها حتى في اللهجات العربية, اضافة الى الفصحى. عبارات مُماثلة : "هذا الكلام لا شكّ فيه" "لا مجال للنقاش"
21 января 2016 г.
1
المقصود دائما ما نضع نقطه فى نهايه الجمله وتلك النقطه تفيد انتهاء الجمله بأنتهاء معناها. ونعم استخدامها نادرا
21 января 2016 г.
تستخدم هذه العبارة لتدل على انه لامجال للنقاش فى هذا الأمر. مستواكى يبدو ممتاز فى اللغة أحيكى على ذلك.
19 ноября 2016 г.
Betsy how long have you been learning Arabic, in particular Syrian Arabic. I know Syrian Arabic to an intermediate level, I want to challenge you in Syrian Arabic (unless your really good)
30 января 2016 г.
Подробнее
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Betsy
Языковые навыки
арабский, арабский (литературный), английский, французский, другой, персидский (фарси), испанский, турецкий
Изучаемый язык
арабский (литературный), другой