Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Josh
Репетитор сообществаWhat is the difference between "sentir," "se sentir" and "ressentir"?
I mix these up quite a lot. I have read them in the dictionary, but I still don't understand their differences. They all mean "to feel," but what kind of feeling? I would really appreciate some clarity on this. Thank you in advance!
24 янв. 2016 г., 22:01
Ответы · 8
6
Sentir ( as feel not smell ) : having a feeling through your senses ( mostly touch ) like "je sens sa main sur mon épaule/le vent sur mon visage/mon coeur battre"
Se sentir : feel about yourself ( physical state or emotionnal ) "je me sens malade/heureux/triste/fatigué/bien"
Ressentir : feel within yourself like "je ressens de la colère/joie" or "je ressens une douleur quelque part"
I hope that helps a bit.
25 января 2016 г.
Sentir - feel something
Se sentir - feel something about yourself
Ressentir - feel again
24 января 2016 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Josh
Языковые навыки
английский, французский, португальский, испанский
Изучаемый язык
французский, португальский, испанский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 нравится · 3 Комментариев

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
55 нравится · 29 Комментариев

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
