Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Josh
Репетитор сообществаWhat is the difference between "sentir," "se sentir" and "ressentir"?
I mix these up quite a lot. I have read them in the dictionary, but I still don't understand their differences. They all mean "to feel," but what kind of feeling? I would really appreciate some clarity on this. Thank you in advance!
24 янв. 2016 г., 22:01
Ответы · 8
6
Sentir ( as feel not smell ) : having a feeling through your senses ( mostly touch ) like "je sens sa main sur mon épaule/le vent sur mon visage/mon coeur battre"
Se sentir : feel about yourself ( physical state or emotionnal ) "je me sens malade/heureux/triste/fatigué/bien"
Ressentir : feel within yourself like "je ressens de la colère/joie" or "je ressens une douleur quelque part"
I hope that helps a bit.
25 января 2016 г.
Sentir - feel something
Se sentir - feel something about yourself
Ressentir - feel again
24 января 2016 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Josh
Языковые навыки
английский, французский, португальский, испанский
Изучаемый язык
французский, португальский, испанский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 нравится · 14 Комментариев

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 нравится · 12 Комментариев

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
