Ari 아리
빡시다 and 빡세다 How it translated? And is there any difference between? 빡시다 and 빡세다 Thanks! ♥
26 янв. 2016 г., 17:17
Ответы · 1
2
It really doesn't matter which one you pick since both will result in an equally steep loss of points at an exam. It's a slang, and quite a bad one. People use this for jobs that are very tough, demanding, exhausting : - 오늘 일과는 정말 빡셌다: The job was really tough today.
26 января 2016 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!