Найти преподавателя
Групповой урок
Сообщество
Войти
Зарегистрироваться
В приложении
kaki
以下は日本語についての質問です。 そのパーティー会場には、むせるほど人が来ていたという語句の中に、むせるという単語はどういう意味ですか? その他、タバコの煙が目にむせたという表現が正しいですか?
9 февр. 2016 г., 12:10
6
1
Ответы · 6
2
むせる、とは、 煙・飲食物・香りなどに刺激されて息がつまる、また、のどがふさがれてせき込むことです。 例) 「花の香にむせる」 「酒にむせる」 また、その場所の湿度が高くて気温の割に暑苦しく感じる時にも、むせる、を使います。 kakiさんの例文がそうですね。 従って、「たばこの煙にむせた」とは言いますが「たばこの煙が目にむせた」とは言いません。 「たばこの煙が目にしみた」ということはできます。
10 февраля 2016 г.
2
2
2
この場合は、タバコというよりは、人の熱気でむせるという意味だと思います。
9 февраля 2016 г.
2
2
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Задайте вопрос
kaki
Языковые навыки
китайский (путунхуа), японский
Изучаемый язык
японский
ПОДПИСАТЬСЯ
Статьи, которые тебе могут быть интересны
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
автор
24 нравится · 9 Комментариев
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
автор
20 нравится · 6 Комментариев
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
автор
46 нравится · 12 Комментариев
Еще статьи
Загрузить приложение italki
Общайтесь с носителями языка по всему миру.