Ksenia Vavilova
La traduction de la concordance Je dois traduire ce proposition: Если ты его увидишь, напомни ему, что мы условились встретится завтра. Je ne peux pas le faire correctement. Si tu le verra, rappelle-le que nous nous avons accordé de nous rencontrer demain. ??? Merci beaucoup pour votre aide
15 февр. 2016 г., 10:47
Ответы · 5
2
Si tu le vois, rappelle-lui que nous avons convenu de nous rencontrer demain. Pour utiliser un futur, il faut une autre structure, par exemple : "Quand tu le verras..." On utilise 'lui' pour remplacer un COI singulier. 's'accorder' se construit avec l'auxiliaire être : 'nous nous sommes accordé(e)s', mais ne convient pas dans ce contexte. -> je l'ai remplacé par 'convenir'.
15 февраля 2016 г.
1
Если ты его увидишь=si tu le vois напомни ему= rappelles lui что мы условились встретится завтра= on s'est promis qu'on va se rencontrer demain "promis" veut dire: абишал
15 февраля 2016 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!