Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Bryan
(恥ずかしい)と(照れくさい)の違いは何ですか。
22 февр. 2016 г., 0:04
Ответы · 3
3
2つとも同じような意味ですが、少しニュアンスが違います。
「恥ずかしい」は、恥という文字が示す通り、恥を感じるというネガティブな意味があります。
例えば、「日本人なのに漢字が読めなくて恥ずかしい」と言った場合、本来読めるべき漢字が読めない=恥である。という感情が成り立ちます。
それに対し「照れくさい」にはあまりネガティブな意味はありません。
例えば「先生にほめられて照れくさい」と言った場合、先生にほめられた=うれしはずかしい=照れくさいという感情が成り立ちます。
欧米人であれば単純に喜ぶところを、日本人は、「照れくさい」と感じる気質があります。あまりおおっぴらに喜ぶことを好まないからです。
「照れくさい」の代わりに「恥ずかしい」を同じ意味で使うことはできます(先生にほめられて恥ずかしい)が、逆はできない(漢字が読めなくて照れくさい)ので気をつけてください。
22 февраля 2016 г.
「恥ずかしい」
良いことでも悪いことでも、
他人の前に出ることができないような
I'm embarrassed!
「照れくさい」
照れてしまってなんとなく恥ずかしい
I'm blushing!
These are mostly the same.
It's similar to upper case "i" and lower case "L".
I and l.
22 февраля 2016 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Bryan
Языковые навыки
английский, японский, испанский
Изучаемый язык
японский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
13 нравится · 0 Комментариев

The Curious World of Silent Letters in English
9 нравится · 4 Комментариев

5 Polite Ways to Say “No” at Work
17 нравится · 3 Комментариев
Еще статьи