العبارة باللهجة المصرية "ايوا بقى بقينا عايشين "و تقال في حالة تبدل الحال إلى الأحسن و معناها لا يمكن ترجمته حرفيا بالفصحى لكن نستطيع أن نقول مثلا " أرى أنك صرت في أحسن حال" أو "يبدو أنك تعيش في رخاء" أو ما يشبه ذلك
12 апреля 2016 г.
3
3
1
هناك فرق بين عايش (عايشين) و عشرين الاولي تعنى بالعامية المصرين حي والثانية تعني كما قلتِ الرقم (20) والعبارة يمكن ان تترجمة للفصي بالقول اخيراً اصبحنا فى افضل حال
12 апреля 2016 г.
2
1
1
!ربما يمكنك استخدام : أخيرًا عدنا للحياة
أصبحت حالتنا أفضل
بعد طول انتظار ، لقد أصبحنا في حال أفضل
هي تعني عند تغير الأمور للأفضل *
16 апреля 2016 г.
0
1
0
ايوة بقى تعبير باللهجة المصرية
يدل على الفرحة والتعجب
يرادفه في الفصحة يا الله .. يا إلهي
بقينا= أصبحنا = صرنا
عشين=عشرين
ابعين=اربعين
19 сентября 2016 г.
0
0
0
يمكن أن نقول : أخيرا أصبحنا نعيش هذه الدنيا
أو نقول : الحمد لله أصبحنا نحيا حياة طيبة
أربعون / أربعين = عشرون / عشرين + عشرون
:)
17 апреля 2016 г.
0
0
Подробнее
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!