Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Shigeru
この文章には「でさえ」はどういう意味ですか?
「当時「野蛮人」と蔑まれたイヌイットの状況を考えると、それは感動的でさえある。」
2 мая 2016 г., 14:34
Ответы · 1
3
「でさえある」は主に「〜であるだけではなく」「〜どころか」や「〜であるばかりか」と一緒に使います。「〜というよりむしろ」という意味です。
多少の休憩は仕事に無害であるばかりか、必要でさえある。
Some coffee break does not distract you while working, but it's ACTUALLY necessary.
少年の行いは勇敢どころか英雄的でさえある。
That boy's deed is RATHER heroic THAN brave.
質問の文章について言えば、(他の人々にとっては普通のことだとしても、)当時のイヌイットの状況を考えると(普通というよりむしろ)感動的である という意味でしょうか。
2 мая 2016 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Shigeru
Языковые навыки
белорусский, китайский (путунхуа), английский, японский, русский
Изучаемый язык
китайский (путунхуа), английский, японский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
8 нравится · 0 Комментариев

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 нравится · 29 Комментариев

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
