Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Oleg
もらい(え)ませんか
1)「本を買ってもらいませんか」と「本を買ってもらえませんか」は何によって違いますか。
2)「本を買わせてもらってもいいですか」と「本を買って=もいいですか」は何によって違いますか。
3)「本を買わせてもらおうと思っている」はどう意味ですか。
5 мая 2016 г., 12:34
Ответы · 1
1
1)「本を買ってもらいませんか」と「本を買ってもらえませんか」はほぼ同じ意味だと思います。ですが、「本を買ってもらえませんか」の方がもっと丁寧な表現かもしれません。
2)「本を買わせてもらってもいいですか」が謙遜語です。
3)「本を買わせてもらおうと思っている」は自分がその本を買いたい、そうさせてくださいっていう意味だと思います。英語でいうと、I want you to let me buy the book pleaseもしくはwould you please let me buy the bookになります。
わたくしは日本人ではありませんので、回答が正しいかどうかはよく判断できません。日本人の方がいらっしゃいましたら、是非正しい表現を教えて下さい~
6 мая 2016 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Oleg
Языковые навыки
японский, русский
Изучаемый язык
японский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 нравится · 14 Комментариев

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 нравится · 12 Комментариев

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
