Найди преподавателей языка: английский
소현
照相 / 照像 “照相”与“照像”有本质区别吗?
20 мая 2016 г., 15:34
Ответы · 4
1
Though both of them all means take pictures in the dictionary, most people use相片、照相more than 像片、照像。 Even when you ask the native speakers, some will regard 相片、照相 as the correct word.
20 мая 2016 г.
1
照相 =take Photo 照像 =picture or video.A lot of Chinese people can't be distinguished.
20 мая 2016 г.
照像 isn't correct. 照相 is correct. But if you use 照像,we can also understand what you want to say.
21 мая 2016 г.
没有.....一般是用照相,take photo
21 мая 2016 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!