Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Huijin
誰が、僕を助けてくれ…!
漫画を読んだ時、一つ文句が分かりませ...
「多少 、聞き分けの悪い所がこざいますが…
それを躾けるのも一興かと…さて」
それは何の意味ですか?
英語あるいは中国語を説明してください!
ありがとうございます~
23 мая 2016 г., 10:19
Ответы · 5
"He (she or it? Maybe a kid or an animal. I'm not sure from this sentence) is a little bit stubborn..., (so you need to discipline him) but (I think) disciplining is fun... then." (Note: this fun is "raising children is fun" kind of fun ).
23 мая 2016 г.
谢谢您!!!!太棒了!!
对不起!我没有分清楚敬语和抱怨啦!!
我一直以为XXください是很尊敬很礼貌的用法!!![emoji][emoji]
谢谢您为我解答疑问!我以后会很小心地注意的!!!
7 июня 2016 г.
首先,我想说一句,你的标题,如果是站在 请教的 角度上的话,应该使用敬語、
どなたか、助けてください。
文句 是 抱怨的意思,
那个それ是指的前面 聞き分けの悪いところ,就是不听话,不懂事的地方,
整句话的意思是,多少有些不听话,但是教育他不失为一种乐趣。
希望能帮助你
6 июня 2016 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Huijin
Языковые навыки
китайский (путунхуа), японский, испанский
Изучаемый язык
японский, испанский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 нравится · 17 Комментариев

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 нравится · 13 Комментариев

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
