Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Yarmi
how to say "揩油"in English?
22 нояб. 2008 г., 16:53
Ответы · 5
1
Profiting at the expense of the state
23 ноября 2008 г.
I would say "being taken advantage of". For example, when 揩油 is used in a scenario whereby a girl is suddenly hugged by an unknown guy who is doing it intentionally, we can say that she is being taken advantage of. I wouldn't use the word "molest" as it carries too strong a meaning. Any comments from anyone?
27 ноября 2008 г.
What is the context, if you use this in a sentence?
23 ноября 2008 г.
scrounge -getting something without the intention of repaying
22 ноября 2008 г.
No way to say that in English I guess..
22 ноября 2008 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Yarmi
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, японский
Изучаемый язык
английский, японский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 нравится · 17 Комментариев

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 нравится · 12 Комментариев

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
