Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Yarmi
how to say "揩油"in English?
22 нояб. 2008 г., 16:53
Ответы · 5
1
Profiting at the expense of the state
23 ноября 2008 г.
I would say "being taken advantage of". For example, when 揩油 is used in a scenario whereby a girl is suddenly hugged by an unknown guy who is doing it intentionally, we can say that she is being taken advantage of. I wouldn't use the word "molest" as it carries too strong a meaning. Any comments from anyone?
27 ноября 2008 г.
What is the context, if you use this in a sentence?
23 ноября 2008 г.
scrounge -getting something without the intention of repaying
22 ноября 2008 г.
No way to say that in English I guess..
22 ноября 2008 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Yarmi
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, японский
Изучаемый язык
английский, японский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
2 нравится · 0 Комментариев

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
0 нравится · 0 Комментариев

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 нравится · 17 Комментариев
Еще статьи
