Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Andy
¿Qué significa "armar un pollo del copón"?
"Si encuentran un montón de cadáveres, se va a armar un pollo del copón"
23 окт. 2016 г., 20:42
Ответы · 6
2
"ARMAR UN POLLO DEL COPÓN" significa armar lío, provocar un problema o situación que puede ser negativa......
Armar un pollo es armar jaleo, lío, ya sea por ruido, por un gran enfado, por un evento grande, etc....
del copón: MUY GRAAANDE.
23 октября 2016 г.
1
Hello
It's a popular sentence (more common in young people) that means that is going to be a very big mess.You can not translate it literally because it doesn't make sense. Something like "to assemble a large glass chicken" LOL).
Regards
23 октября 2016 г.
Armar un pollo significa lo que han indicado los compañeros: Montar un lío, hacer un gran jaleo.
Copón, literalmente, es una copa grande, y hace referencia al vaso sagrado que se usa en el rito católico para contener las hostias consagradas. Pero en una segunda acepción, la RAE lo define como "Muy grande, tremendo". También advierte que es una palabra malsonante.
24 октября 2016 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Andy
Языковые навыки
английский, испанский
Изучаемый язык
испанский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 нравится · 17 Комментариев

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 нравится · 12 Комментариев

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
