Shirley
how to say "i am touched" or" my heart is touched" Dear Friends, as stated above ,how to translate this sentences? i am not sure about the word" touched" (by the way i amnot talking about "dast zadan") Thanks!
21 нояб. 2016 г., 14:13
Ответы · 9
4
Maybe "I am touched" equals with " من تحت تاثیر قرار گرفتم" which means I am affected by something (watching a scene in a movie, a real action by someone etc.) "My heart is touched" also has the same meaning.
21 ноября 2016 г.
Dear Shirly, you can also say قلباَ متأثر شدم qalban iv adverb in farsi and ghal means heart for example in a sentence قلباَ از دیدن این فیلم متأثر شدم
30 ноября 2016 г.
you can say "I'm influenced", "I am impressed", "Give the chills"[is the expression].
28 ноября 2016 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!