Lucas
Comment on dit cette sentence dessous en français? "There are whispers that she's dating her boss"
3 дек. 2016 г., 2:30
Ответы · 5
1
If can be easier : on dit qu'elle sort avec son boss. "On dit" is a way to say "people say that...", and FYI "on-dits' means rumeurs too (as in Benoit's sentence). You also can say "il y a des rumeurs 'comme quoi' elle sort avec son patron" (to each his way to say it), or "j'ai entendu dire que...". But definitely, nothing with whispers. Les rumeurs disent qu'elle sort avec son chef...
3 декабря 2016 г.
1
whispers = "chuchotements". Mais il vaut mieux dire : Il y a des rumeurs qu'elle sort avec son patron. NB: " sentence" est un mot anglais (="phrase" en français)
3 декабря 2016 г.
On chuchote qu'elle sort avec son boss. Il paraît qu'elle sort avec son patron. La rumeur court qu'elle sort avec son supérieur. Il y a anguille sous roche entre elle et son chef.
7 декабря 2016 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!