Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Babyfish
Is it the same to say "heartwarming" and "heart-warming"?
are these two words the same? or do they have different meanings?
"heartwarming" and "heart-warming"?
I want to use the word that means that something is "emotionally moving, pleasing and gratifying"
10 янв. 2017 г., 23:03
Ответы · 11
1
I think they mean exactly the same thing. English words seem to follow a regular pattern of evolution, in which compound words tend to lose their hyphens over time. To me (as a US speaker) "heart-warming" looks slightly old-fashioned. Where did you see it? I have a little bet with myself that it was published before 1920.
Added: Having checked the American Heritage dictionary and OxfordDictionaries online, I lose my bet with myself. Rene is right. "Heart-warming" is British, "Heartwarming" is US. Make your choice accordingly.
10 января 2017 г.
1
while different dictionaries seem to give slightly different definitions for the two, I think they are the same and that the difference is just "heartwarming" being more US and "heart-warming" British English.
10 января 2017 г.
I've only used and seen heartwarming. Heart-warming looks like something from the American Victorian era.
10 января 2017 г.
They mean the same thing, in my opinion it looks better to write it "heart-warming” than “heartwarming” but that's just an opinion.
10 января 2017 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Babyfish
Языковые навыки
английский, французский, итальянский, испанский
Изучаемый язык
английский, французский, итальянский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 нравится · 4 Комментариев

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 нравится · 2 Комментариев

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 нравится · 18 Комментариев
Еще статьи
