yui-ko
Which is correct? Often, TANUKI take the sharp of another being in Japanese fairy tales. In Japanese fairy tales, TANUKI often take a sharp of another being. 上の二つの文章は,どちらが正しいですか? もし、どちらも文法的に正しいなら、書き分けることで意味は変わるのでしょうか?
31 янв. 2017 г., 4:14
Ответы · 3
1
Often, TANUKI takes the shape of another being in Japanese fairy tales. In Japanese fairy tales, TANUKI often takes the shape of another being. Now both are correct =) Be careful of your vocabulary. According to Google translate, sharp = 尖った, and shape = 形状 (I don't speak Japanese, so I hope Google is right).
31 января 2017 г.
The first sentence is more about Tanuki. The second sentence is more about a characterization of Japanese fairy tales.
4 июня 2017 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!