Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Lucas
Comment on dire ''when it comes to...'' en français?
J'utilise souvent cette expression quand je parle, donc je veux savoir comment on dire ça en français! Par exemple (en anglais): ''I love to read novels, but I have troubles when it comes to classic novels''.
Merci d'avance!
11 мар. 2017 г., 20:42
Ответы · 4
3
Tu peux utiliser "quand il s'agit" ou "lorsqu'il s'agit".
J'aime lire des romans, mais j'ai des difficultés lorsqu'il s'agit des romans classiques.
11 марта 2017 г.
2
On peut dire: "Quand il s'agit de". En fait, on pourrait aussi dire comme ça: "Lorsqu'on vient à' ou "Quand ça vient à"
"'I love to read novels, but I have troubles when it comes to classic novels''.
=> On peut dire en français: "J'adore lire des romans, mais j'ai du mal quand il s'agit des romans classiques."
J'espère que cela pourrait vous aider!!!!
12 марта 2017 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Lucas
Языковые навыки
английский, французский, немецкий, португальский
Изучаемый язык
английский, французский, немецкий
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 нравится · 4 Комментариев

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 нравится · 2 Комментариев

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 нравится · 18 Комментариев
Еще статьи
