Найди преподавателей языка: английский
Paola
Репетитор сообществаЧто значить "кровь с молоком"? Как переводить на английском?
*Значит
22 мар. 2017 г., 15:58
Ответы · 11
4
It is a russian idiom, means blush on cheeks. it is uses for young persons. Nowadays we are rarely use it in daily conversation, it is often uses in folklore fairy tails.
22 марта 2017 г.
1
full-blooded
or
vital
23 марта 2017 г.
Буйство молодости и красоты
1 апреля 2017 г.
Busty woman ☺
23 марта 2017 г.
Достаточно употребительно. Кровь с молоком - кожа лица и само лицо свидетельствуют об отменном физическом здоровье человека. Когда такое достигается за счет алкоголя - кровь с коньяком!
22 марта 2017 г.
Подробнее
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Paola
Языковые навыки
арабский (сиро-палестинский), английский, немецкий, итальянский, русский, испанский
Изучаемый язык
арабский (сиро-палестинский), английский, немецкий, русский, испанский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

The Power of Storytelling in Business Communication
41 нравится · 9 Комментариев

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
28 нравится · 6 Комментариев

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
58 нравится · 23 Комментариев
Еще статьи