Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Robert
Is this the correct Mandarin translation?
Dear community,
could one of you please check the following translation for the slogan of a restaurant of a friend of mine?
The slogan reads: "Lunch, or any light meal"
Proposed Mandarin: 午饭, 或任何便饭
Thank you for your help!
Robert
8 июня 2017 г., 13:15
Ответы · 8
2
午餐或任何簡餐(輕食)
8 июня 2017 г.
午饭, 各种简餐, they'll know your slogan. good luck!
9 июня 2017 г.
If it's a slogan, and aiming to be understood or even praised by Chinese , you could just make it like 午餐与轻食,which is very concise if he or she means there are both inside the restaurant. Even there's an ''or'' , I still don't think you should have added an ''或''. Because when it comes to the meaning of you could do either way inside the restaurant. We would just say ''和'' to make it sounds bigger . Just personal opinion as a native speaker. Chinese love to make their image full. Hope it helps.
12 июня 2017 г.
The translation is okay, but it's word to word translation and can't be used as a slogan.
9 июня 2017 г.
correct
午饭,或者便饭
8 июня 2017 г.
Подробнее
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Robert
Языковые навыки
китайский (путунхуа), нидерландский, английский, французский, немецкий, испанский
Изучаемый язык
китайский (путунхуа)
Статьи, которые тебе могут быть интересны

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
8 нравится · 0 Комментариев

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 нравится · 29 Комментариев

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
